默認冷灰
24號文字
方正啟體

第一百零一章 古鎮(2/3)

作者:二子從周字數:6190更新時間:2022-04-28 19:48:25

    “所以她是女的?她的丈夫跟你一樣,也是作家?”

    這尼瑪……

    這回輪到周至鬧了個大紅臉:“舒意你剛剛這話可千萬千萬不要在外麵說啊,那可是要鬧大笑話的,我給二老,提鞋都不配。”

    “車上就別看書了,我媽說傷眼睛。”江舒意將《圍城》和《荊棘鳥》都收了起來:“那你給我講講他們有多厲害吧。”

    “行,那我就先給你講講錢老的故事,然後你就知道他有多厲害了……”

    《管錐編》是錢鍾書在六零到七零年代寫作的筆記體著作。因為當時的忌諱,他怕被別人看懂,因此用文言文寫成。

    全書約一百三十萬字,論述範圍由先秦迄於唐前,寫法非常的獨特。

    考論詞章及義理的時候,完全打通時間、空間、語言、文化和學科的壁障,一點帶出一張網,簡直可以用恣肆汪洋來形容。

    書中引述四千位古今中外著作家的上萬種著作,引用了著作中數萬條書證,所論內容除了文學之外,還兼及幾乎全部的社會科學、人文學科。

    涉及西方比較那部分,很多都是直接上來就是拉丁文原著。

    考慮到成書的那個時代,《管錐編》的內容,還有一個極大的可能,那就是這部著作,搞不好是錢老憑借自己的記憶寫出來的。

    前一世有個讀者,在網上留下的自己讀《管錐編》的心得,讓周至記憶深刻:

    “月初就興致勃勃地抱回來《管錐編》,明知看不懂,依舊不死心地翻開一章,講的是老子王弼注版本‘道可道,非常道。名可名,非常名。’裏的‘道’和‘名’。”

    “錢爺爺大概旁征博引了二十七部大著作,全是繁體字順帶各種各樣的外文,默默滾去看楊絳先生翻譯的《斐多》。”

    而楊絳曾經給錢鍾書的外語熟悉程度排了個序,從大到小分別是英語,法語,德語,意大利語,西班牙語,拉丁文。

    好在這部著作的西文部分隻是錢老為了論證自己的觀點而引用,跳過不讀也不大影響閱讀體驗,剩下的部分,那就算是撓著周至的癢癢了。

    這部書本身就不是給小白們看的,而是給頗有古代文史哲積累的人看的,尤其是周至這種喜歡拿著書目提示去尋究根底的讀者,簡直就是一箱寶藏。

    “你是不是很崇拜錢老?”聽完周至帶著興奮給她講完錢老的故事,江舒意問道。

    “還是五體投地式的那種。”周至說道:“其實我們蜀川也有幾位專精學者,不知道這次去蜀都,能不能夠拜訪得到。”

    “這些大學者,很難見到的吧?”

    “嗯,我準備先打造一塊敲門磚,看看能不能入人家的眼吧。”

    江舒意有些擔心,輕輕拉了拉周至胳膊下的襯衫衣袖:“周至,我們的精力還是要放在高考上。”

    這個動作很親密,江舒意拉完之後才察覺到有些不妥,趕快鬆了手。

    “嗯,我知道,要是大學都進不去,別人就更看不上了,舒意你放心,我的那個東西,算是地利人和,花不了多少精力的。快看,要過石橋了……” 本章尚未完結,請點擊下一頁繼續閱讀---->>>

上一章 回目錄 標記書簽 下一章