默認冷灰
24號文字
方正啟體

137.第一百三十五章 隻是個意外(2/2)

作者:街區轉角字數:4430更新時間:2022-03-27 04:31:16

    昨天晚上,同樣是這條街道,同樣是身處熙熙攘攘的人群,他漫無目的的走著,看著!心中好像有一種期冀,像是總想要看到些平凡而又令人感動的事情。

    然而最終,直到崔成泫的電話打來之前,他感到的卻是一種說不出的孤獨,或許每個人都是孤獨的。

    李旭扭頭看了看林語青,燈光從另一側射過來,隻能看見她麵部精致的輪廓,李旭卻感到莫名的安心。

    “怎麽了?”林語青疑惑。

    “要不進去坐一會?”李旭看到了昨天來過的叫‘小駐’的咖啡廳。

    “算了,今天太晚了,明天記得早起,去釜山路上就要花半天呢。”

    “好吧。”李旭有些遺憾,不過反正現在也不太可能碰到孫藝珍。

    林語青攔下一輛出租車,打開車門,“那你先走吧,你們宿舍離這裏不遠,我自己回去。”

    李旭堅持:“不行,這麽晚了,你一個人回去我不放心,你沒看國內的新聞嗎?女性被網約車司機殺害的案子層出不窮,搞不好這個司機就是個變態。”

    林語青無奈,李旭跟著鑽進去坐在了林語青身邊。

    “你們去哪裏?”司機問話,用的是中文,不是很清晰,但是漢語無疑。

    “啊,師傅對不起,我的朋友剛才不是故意的。”林語青趕緊道歉。

    “對不起啊,我不知道你聽得懂中文。”李旭也出聲道歉。

    前麵的司機無語,MMP就算我聽不懂,你當著我的麵這麽說太過分了吧!我像變態嗎?

    韓國人聽得懂漢語的還是比較少的,或許是處於職業原因,這個出租車司機應該是學過一點漢語,能夠和中國遊客簡單的交流。

    韓國人學習漢語相對容易,因為有些韓國人雖然不會讀,但是認識常用的繁體漢字。

    在朝鮮文字出現之前,朝鮮人使用的都是漢字。直到1446年,朝鮮的世宗大王發明了現在使用的朝鮮文字,才逐步取代了漢字。

    但是朝鮮語和日語當中有很多發音相同的字無法區分,比如韓文在地下工程中,防水和放水完全是一模一樣的書寫方式,但是一旦搞錯了意思麻煩就大了。

    因此直到近代,兩國在正式場合的很多重要文檔都是以漢字記錄。

    並且現在韓國人的身份證上麵都是有繁體漢字標注的,當然,經過演化,有一些漢字已經不是中文本來的意思了。

    司機很大度,操起半生不熟的漢語:“哈哈!沒事,沒事,你的朋友也是擔心你,不過我們韓國的治安是很好的。”

    李旭嗬嗬一笑,你們治安要是好,就不會有那麽多現實題材改編的犯罪電影了。

    “師傅,你的漢語是和誰學的,挺標準的啊。”

    李旭純粹是在說鬼話,這一口泡菜味的中文他是勉強才聽出意思的。

    司機卻很得意:“我自學的,為了提高服務質量嘛!首爾的中國遊客很多的。”

    然後李旭就和韓國司機用中文胡侃了起來。 本章已閱讀完畢(請點擊下一章繼續閱讀!)

上一章 回目錄 標記書簽 下一章