默認冷灰
24號文字
方正啟體

第837章 紅渦輪,藍渦輪……(2/2)

作者:粉筆白字數:4872更新時間:2020-10-01 22:23:00

    孟浪笑了笑,給陶主任解釋道:“咱們請出周天王,讓他來說兩句,粉絲肯定會買賬的。”

    畢竟,粉絲基礎還在!

    周天王登高一呼,補上一個“收視率破10我就發新歌”的承諾,問題便迎刃而解了。

    可問題在於……

    周天王願不願意,為出麵吆喝兩句?

    “應該是願意的。”

    陶主任覺得希望很大,畢竟這部劇由周天王投資,他本人也很關注成績。邀請他來大鳥衛視錄個節目,為搖旗呐喊應該沒問題。

    “那就這麽定了!”

    孟浪琢磨道:“下周六請幾名主演及配角,與周天王一起錄室內綜藝秀。”

    “好!”

    陶主任用筆記下這件事。

    安排完這件事,孟浪又問道:“昨天首播的美版高速戰隊,你有看過嗎?”

    “看過了!”

    陶主任點頭道:“保持了戰隊作品一貫的質量水準,全新的設定體係,高中生主角都算亮點。”

    倒是命名有點奇怪。

    &urbo、Blakturbo、Blueturbo、Yellowturbo、Pinkturbo!

    紅黃藍粉黑的顏色,沿用了戰隊一貫的命名規則,這點沒什麽好說的,可“turbo”這個詞……

    渦輪、渦輪增壓?

    紅渦輪、藍渦輪、粉渦輪什麽的,聽著就很詭異啊!

    特別是“turbo”這個詞被手機廠商肆意引用,搞什麽“GPuturbo”、“cPuturbo”之後,那就顯得更奇怪了。

    “不奇怪啊!”

    孟浪好奇道:“渦輪本來就是這部劇的主題,取這個名字,有什麽奇怪的?”

    “我是這麽想的……”

    陶主任解釋道:“這五個人,不是各有一款交通載具嗎?取名的時候,為什麽不用顏色+載具來命名呢?”

    &ruk、BlueJeep與YellowBuky這種……

    明明更好聽,更凸顯“各自特色”不是嗎?

    “那你怎麽翻譯?”

    孟浪問出了一個致命問題。

    &翻譯成“紅跑車”,BlueJeep翻譯成“藍吉普”?

    還不如叫紅渦輪藍渦輪呢!

    “也是……”

    陶主任歎息道:“反正名字都取了,現在說這些也沒用。渦輪就渦輪吧,多念幾遍還是挺順口的。”

    “對了!”

    “你跟我提這個,該不是想讓我引進這部劇吧?美版才首播,現在就引進是不是太早了點?”

    “不早了!”

    孟浪搖頭道:“撐不過開學季,早點引進也好,免得暑期檔與亞極陀正麵競爭。”

    “聽你這意思……”

    陶主任若有所思地嘀咕道:“亞極陀很猛?能在暑期檔霸屏?”

    那可不是一般的猛!

    原版的亞極陀,作為平成騎士收視率最高的作品,妥妥的霸屏作品。

    更別提!

    PD版還將G3著裝者,改成了一條薰。

    收到這則消息後,孟浪已經得出了結論:今年的暑期檔,沒有任何一部作品打得過亞極陀。

    提前引進“高速戰隊”,也算一種未雨綢繆了。不然撞車亞極陀,高速戰隊有可能會暴斃! 本章已閱讀完畢(請點擊下一章繼續閱讀!)

上一章 回目錄 標記書簽 下一章